-
1 the darkness deepens
Общая лексика: темнота сгущается -
2 darkness
1. n темнота; мрак; ночь2. n тёмный цвет; тёмный фон3. n смуглость4. n мрачностьthe darkness of despair — мрачное отчаяние; безысходность отчаяния
5. n слепота6. n темнота, невежество7. n тьма8. n секретность, тайна9. n неясность, загадочность, смутность10. n воен. затемнение11. n косм. теньСинонимический ряд:1. blackness (noun) blackness; dark; dimness; dusk; duskiness; gloom; gloominess; lightlessness; murkiness; night; nightfall; obscureness; obscurities'; obscurity; somberness; twilight2. evil (noun) corruption; depravity; evil; iniquity; sin; wickedness3. ignorance (noun) coarseness; denseness; ignorance; vulgarity4. secrecy (noun) concealment; isolation; privacy; seclusion; secrecy; wraps -
3 deepen
[ʹdi:p(ə)n] v1. 1) углублять, делать глубжеto deepen a ditch [a channel] - углубить канаву [канал]
2) углубляться, становиться глубжеthe plot deepens - сюжет становится всё сложнее /запутаннее/
2. 1) увеличивать, расширять2) увеличиваться, расширяться3. 1) усиливать, увеличивать; усугублятьthis only deepened his love [his resentment] - это только усилило его любовь [ещё больше ожесточило его]
2) усиливаться, увеличиваться4. 1) делать темнее, интенсивнее ( о цвете); сгущать2) темнеть5. 1) понижать (тон и т. п.)2) понижаться (о звуке и т. п.) -
4 deepen
1. v углублять, делать глубже2. v углубляться, становиться глубже3. v увеличивать, расширять4. v увеличиваться, расширяться5. v усиливать, увеличивать; усугублять6. v усиливаться, увеличиваться7. v делать темнее, интенсивнее; сгущать8. v темнеть9. v понижать10. v понижатьсяСинонимический ряд:1. expand (verb) develop; exacerbate; expand; extend; grow; increase2. intensify (verb) aggravate; enhance; heighten; intensate; intensify; magnify; mount; redouble; rise; rouse3. make deeper (verb) dig; dig down; dig out; hollow; lower; make deeper; scrape out -
5 deepen
ˈdi:pən гл.
1) делать глубже, углублять( в прямом и переносном смысле) means of deepening and confirming your convictions ≈ средства углубления и подтверждения ваших признаний
2) стать глубже (интенсивнее, громче, насыщеннее, темнее и т.д.) The colour gradually deepens by exposure to the air. ≈ При взаимодействии с воздушной средой цвет постепенно темнеет. The combat deepens. ≈ Бой разгорается. The water deepened. ≈ Вода стала лучше. углублять, делать глубже - to * a ditch углубить канаву углубляться, становиться глубже - the river-channel is *ing русло реки становится глубже - the plot *s сюжет становится все сложнее /запутаннее/ увеличивать, расширять - to * a hem прибавить на шов увеличиваться, расширяться усиливать, увеличивать;
усугублять - to * an impression усилить впечатление - to * one's knowledge углубить знания - to * the depression усугубить депрессию - this only *ed his love это только усилило его любовь усиливаться, увеличиваться - the darkness *s темнота сгущается - anxiety *s with suspense неизвестность усиливает беспокойство - the interest *s интерес растет - the silence *ed (в помещении) воцарилось гробовое молчание делать темнее, интенсивнее (о цвете) ;
сгущать - to * the shades сгущать тени темнеть - the colour *s by exposure to the air на воздухе краска темнеет понижать (тон и т. п.) понижаться( о звуке и т. п.) deepen делать(ся) темнее;
сгущать(ся) (о красках, тенях) ~ понижать(ся) (о звуке, голосе) ~ углублять(ся) ~ усиливать(ся)
См. также в других словарях:
The Lair of Bones — infobox Book | name = The Lair of Bones title orig = translator = image caption = US Hardcover Edition author = David Farland cover artist = Darrell K. Sweet country = United States language = English series = The Runelords genre = Epic fantasy… … Wikipedia
Darkness — Dark ness, n. 1. The absence of light; blackness; obscurity; gloom. [1913 Webster] And darkness was upon the face of the deep. Gen. i. 2. [1913 Webster] 2. A state of privacy; secrecy. [1913 Webster] What I tell you in darkness, that speak ye in… … The Collaborative International Dictionary of English
The Vampire Diaries (novel series) — The Vampire Diaries The Vampire Diaries: Return: Midnight The Awakening The Struggle The Fury Dark Reunion The Return: Nightfall The Return: Shadow Souls The Return: Midnight The Hunters: Phantom The Hunters: Moonsong … Wikipedia
Prince of darkness — Darkness Dark ness, n. 1. The absence of light; blackness; obscurity; gloom. [1913 Webster] And darkness was upon the face of the deep. Gen. i. 2. [1913 Webster] 2. A state of privacy; secrecy. [1913 Webster] What I tell you in darkness, that… … The Collaborative International Dictionary of English
The Scarlet Letter — infobox Book | name = The Scarlet Letter title orig = translator = image caption = Title page, first edition of The Scarlet Letter , 1850 author = Nathaniel Hawthorne illustrator = series = genre = Novel publisher = Ticknor, Reed Fields pub date … Wikipedia
1976 in the United Kingdom — Events from the year 1976 in the United Kingdom.Incumbents*Monarch HM Queen Elizabeth II *Prime Minister Harold Wilson, Labour Party (until 5 April), James Callaghan, LabourEvents* 5 January Ten Protestant men are killed in the Kingsmill massacre … Wikipedia
John Dies at the End — … Wikipedia
List of The Vampire Diaries characters — The season two cast of the show. (front from left to right) Paul Wesley, Nina Dobrev, Ian Somerhalder. (background from left to right) Zach Roerig, Kat Graham, Michael Trevino, Sara Canning, Matt Davis, Steven R. McQueen and Candice Accola. The… … Wikipedia
I, the Jury — (1947) is Mickey Spillane s first novel featuring private investigator Mike Hammer.Plot summaryThe novel is set in and around New York City in the summer of 1944. Although she runs a successful private psychiatric clinic on New York s Park Avenue … Wikipedia
Autobiography of LeRoi Jones, The — by Amiri Baraka (1984) With rarely other than liveliest eloquence, The Autobiography of LeRoi Jones offers a full, busy, life and times of leroi jones/amiri baraka, one of Afro America’s literary and cultural lead players. It has come to rank… … Encyclopedia of Beat Literature
Abide with Me — Infobox Hymn Name = Abide with Me MusicBy = William Henry Monk WordsBy = Henry Francis Lyte Published = OrigLanguage = English TranslatedBy = TranslatedPub = Meter = 10 10 10 10 TradMelodyName = Eventide Misc = Abide with Me is a Christian hymn… … Wikipedia